Німецьке право · BGB
§573 BGB Ordentliche Kündigung des Vermieters
Орендодавець може розірвати договір оренди лише при наявності обґрунтованого інтересу (наприклад, особистої потреби, порушення зобов'язань, економічного використання).
Машинний переклад. Резюме та пояснення можуть містити помилки — обов'язковим є німецький оригінал.
Текст закону
(1) Der Vermieter kann nur kündigen, wenn er ein berechtigtes Interesse an der Beendigung des Mietverhältnisses hat. Die Kündigung zum Zwecke der Mieterhöhung ist ausgeschlossen. (2) Ein berechtigtes Interesse des Vermieters an der Beendigung des Mietverhältnisses liegt insbesondere vor, wenn (3) Die Gründe für ein berechtigtes Interesse des Vermieters sind in dem Kündigungsschreiben anzugeben. Andere Gründe werden nur berücksichtigt, soweit sie nachträglich entstanden sind. (4) Eine zum Nachteil des Mieters abweichende Vereinbarung ist unwirksam.
Пункти, які ми автоматично перевіряємо за цим параграфом
Кожне правило зіставляється з вашим документом і отримує вердикт.
-
Орендар відмовляється від права оскаржити розірвання договору
НедійснаТипова відмова орендаря від права оскарження розірвання є недійсною (§573 BGB).
Рекомендація: Ця застережна клаузула є недійсною. Ваше право на заперечення залишається в силі.
Перевірте свій договір на відповідність §573 BGB зараз
Завантажте PDF або DOCX. Анонімно, без реєстрації. Вердикт за 2 хвилини.